TEMPS
|
ADVERBES
|
Jamais
Toujours
|
J'aime être toujours à l'heure, jamais en retard.
Me gusta estar siempre en punto, nunca con retraso.
|
Souvent
Quelquefois,
Parfois
Rarement
|
J'achète parfois la fruit mûre, mais quelquefois ça me degoûte.
Compro a veces la fruta madura, pero algunas veces me asquea.
Il achète souvent du poisson, mais frais, rarement il le mange surgelé.
Compra a menudo pescado, pero fresco, casi nunca lo come congelado.
|
Déjà
Encore
Maintenant,
Tout de suite
Bientôt
|
Il est déjà 5 heures, on va sortir maintenant, car il sera nuit bientôt.
Son las 5 salimos ya, porque anochecerá pronto.
Le printemps est déjà arrivée et je garde encore chez moi les pots.
La primavera ya ha llegado y yo guardo todavía en mi casa las macetas.
|
Avant
En même temps
Aussitôt Après + art + nom
Après + inf passé
|
Avant, les élèves prenaient congé aussitôt finissait le cours.
Antes los alumnos se despedian en cuanto teminaba el curso.
Si tu veux sortir en même temps, je sortirai après le diner /avoir diné.
Si quieres salir al mismo tiempo, saldré después de la cena / de cenar.
|
D’abord
Puis, ensuite
enfin
|
D'abord, il m'a grondé, puis je me suis excusé et enfin il m'a pardonné.
Primero me ha reñido, luego me he excusado y al fin me ha perdonado.
|
Tard
Tôt
|
Je pensais qu'il était tôt, mais pour lui toujours est tard.
Pensaba que era pronto, pero para él siempre es tarde.
|
Autrefois
Hier
Aujourd’hui
Demain
|
Autrefois, il fallait mettre des jours pour arriver à Cadix.
Il a grondé hier; il gronde aujourd'hui; il grondera demain.
|
ENLACES
|
Expression de temps. > Les repères temporelles
|
LIEU
|
ADVERBES
|
ici, là, là-bas
ailleurs, partout
|
Ce sont mes chiens, ici à droit, Sou, là, à gauche Ro, là-bas Flik.
Son mis perros, aquí a la derecha Su, ahì, a la izquierda Ro, allí Flik.
Je l'ai perdu ailleurs, je ne sais où.
Lo he perdido en alguna parte, no sé donde.
C'est dimanche, Il y a de monde partout.
Es domingo, hay gente por todas partes.
|
quelque part, nulle part
|
Il est quelque part, mais je ne sais où, je ne le vois nulle part.
Está en algún sitio, pero no sé donde, no lo veo por ninguna parte.
|
devant, derrière
|
Devant on a mis le titre, derrière l'index.
Delante se ha puesto el título, detrás el índice.
|
dessus, dessous
|
Le planchard qu'il y a au-dessous est en mauvaise état.
El suelo que hay debajo está en mal estado.
Le tapis qui est au-dessus a des taches d'humidité.
La alfombra que está encima tiene manchas de humedad.
|
dedans, dehors
|
Les chiens sont dedans en hiver et dehors au printemps.
Los perros están dentro en verano y fuera en primavera.
|
près, à côté, loin
|
La piscine est à côté, mais la plage est loin.
La piscina está al lado, pero la playa está lejos.
C'est une rue piétonne, mais il faut une voiture pour arriver près.
Es una calle peatonal, pero hace falta un coche para llegar cerca.
|
ENLACES
|
|
MANIÈRE
|
ADVERBES
|
Bien, mal, mieux
|
C'est très bien, beaucoup mieux, mais hier c'était mal. Está bien, mucho mejor, pero ayer estaba mal.
|
|
Je gronde ainsi parce que le chien m'a abimé la pelouse.
Protesto así porque el perro me ha estropeado el cesped.
Surtout il faut aussi le tenir en laissé.
Sobre todo es necesario también tenerlo atado.
|
Doucement, gentiment
fort, violemment
|
Le chien lui regarde doucement et gentiment, mais il lui parle fort et prend la laissé violemment.
El perro le mira dulce y gentilmente, pero él le habla alto y toma la correa violentamente.
|
Calmement, silencieusement
bruyamment
|
Silencieusement elle a commencé a marcher, j'étais surpris, car bruyamment on l'avait reçue et elle a repondu calmement.
Silenciosamente ha empezado a caminar, yo estaba sorprendido, porque se le había recibido ruidosamente y ha respondido con calma.
|
Vite, rapidement
lentement tranquillement
|
J'ai vite compris, mais je parle lentement. He comprendido de prisa, pero hablo despacio.
Il a monté les escaliers rapidement.
Ha subido las escaleras rapidamente.
Écoute tranquillement couler l'eau.
Escucha tranquilamente correr el agua.
|
ENLACES
|
|
QUANTITÉ
|
ADVERBES
|
Beaucoup, peu davantage
|
Tu as peu dormi, parce que tu avais beaucoup diné, dors davantage. Has dormido poco porque habías cenado mucho, duerme más.
|
Très, trop, assez
|
C'est très important de ne pas manger trop, parfois un peu est assez. Es importante no comer demasiado, a veces un poco es suficiente.
|
Aussi, autant
Plus, moins
|
Je veux un jardin qui m'attire autant en hiver qu'en èté:
Quiero un jardín que me guste tanto en invierno como en verano:
qui soit plus vert et moins sèche, aussi joli que le tienne.
más verde y menos seco, tan bonito como el tuyo.
|
Environ, presque
|
Il y a environ 10, presque la même quantité que hier. Hay más o menos 10, casi la misma cantidad que ayer.
|
Seulement, tellement
si, tant
|
Il était tellement épuisé qu'il a demandé seulement une omélette.
Estaba tan cansado que ha pedido solo una tortilla.
La petite est si gâté, et elle a tant pleure que j'ai mal à la tête
La niña es tan mimada y ha llorado tanto que me duele la cabeza.
|
ENLACES
|
|
INTERROGATION
|
ADVERBES
|
Combien ?
|
Ces pommes, combien coûtent-elles ?
Estas manzanas... cuánto cuestan?
|
Comment ?
|
Comment vas-tu avec ta mère?
Cómo vas con tu madre?
|
Où ?
|
C'est où ma robe ?
Donde está mi vestido.
|
Pourquoi ?
|
Pourquoi ne parle-t-il pas ?
Por qué él no habla?
|
Quand ?
|
Elle arrive quand ta soeur ?
Cuándo llega tu hermana?
|
ENLACES
|
|
NEGATION
|
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxADVERBESxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|
non, pas
|
non: negación absoluta
_ Viens ! _ Non !
_ ¿Vienes?_ ¡No!
pas: negación absoluta
_ Est-ce que je peux aller avec toi ? _ Non !, Pas toi !
_ ¿Puedo ir contigo?_ ¡No, tu no!
|
pas, point, guère
|
Ne...pas : negación sin matices
Elle ne viens pas avec nous.
No viene con nosotros.
Ne... point : negación sin matices, pero de uso literario.
La petite n'aspirait point à son héritage.
La pequeña no aspiraba a su herencia.
Ne ...guère : Negación con matiz de atenuación.
Je n'ai guère faim.
Casi no tengo hambre.
|
ne... jamais, rien,
personne,
nulle part, aucun
|
ne ... jamais : nunca, jamás
Je n'ai jamais volé
Nunca he robado
ne... rien : nada
Je n'ai rien volé
No he robado nada
ne personne : nadie
Je n'ai volé à personne.
No he robado a nadie.
ne ... aucun-e : ningún-a
Je n'ai aucun libre
No tengo ningún libro
Ne ...nulle part : en ningún sitio
Je ne le trouve nulle part.
No lo encuentro en ningún sitio.
|
aucunement, nullement
|
Ne ...nullement : de ninguna manera
Pierre ne veut nullement dormir.
Pedro no quiere de ninguna manera dormir.
Ne...aucunement : en absoluto
Il n'est aucunement vraie.
No es en absoluto verdad.
|
sans
ne... que
ne... plus
|
Sans: sin
Cette annèe, sans vacances.
Este año, sin vacaciones.
Ne...que : solo, no... más que
Il n'aime lire que tes romans policiers.
Solo quiere leer tus novelas policiacas.
Ne...plus : ya no
Je ne veut plus la voiture rouge.
Ya no quiero el coche rojo.
|
ENLACES
|
|
AFIRMATION
|
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxADVERBESxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|
oui, si
|
Oui: sí
_ Encore du thé ?_ Oui, merci.
_ Más te? _ sí, gracias.
Si: sí (en la negación)
_ Est-ce que tu as mal à la tête? _ Si.
_¿Te duele la cbeza? _ sí.
|
volontiers,
|
Volontiers: gustosamente, facilmente
J'irai volontiers t'aider
Iré gustosamente a ayudarte.
Les champs fleurissent volontiers au printemps.
Los campos florecen facilmente en primavera.
Bien: desde luego
_ Est-ce que tu voudrais venir ? _ Je veux bien.
_¿Quieres venir? _ Desde luego.
Aussi: también
_ J'y vais, et toi? _ Moi aussi.
_Yo voy, ¿y tu? _ Yo también.
|
certainement, certes,
vraiment, précisément, assurément ...
|
certainement: ciertamente
certes: cierto
vraiment: verdaderamente
précisément: precisamente
assurément: seguramente
|
ENLACES
|
|
LA CONJONCTION
|
FRANÇAIS / ESPAGNOL
|
COORDINATION
|
MAIS (pero, si no) ET (y)
OU (o) CAR (ya que) NI (ni) DONC (luego)
|
|
TEMPS
QUAND, LORSQUE (cuando) AVANT QUE (antes de que) COMME (como)
PARCE QUE (porque)
PUISQUE (ya que)
OPPOSITION
BIEN QUE + subj (aunque + subj)
QUOIQUE + subj (aunque + subj)
MÊME SI + indicatif (aunque + ind)
ALORS QUE (mientras que)
FINALIDAD (but)
POUR QUE (para que)
AFIN QUE (con el fin de que)
CONDITION
SI (si)
POURVU QUE (con tal de que, ojalá)
A MOINS QUE (a menos que)
À CONDITION QUE (con la (a)condición de que)
AU CAS OÙ (en (el) caso de que)
CONSÉQUENCE
DE SORTE QUE (de suerte que)
DE MANIÈRE QUE (de manera que)
TELLEMENT .. QUE (tanto..que)
DONC (por lo tanto)
ALORS (así que)
|
ENLACES
|
|
|