SIMULTANEIDAD
Las dos acciones suceden al mismo tiempo sea pasado presente o futuro.
CONJONCTIONS: Quand, lorsque (cuando), Dès que, aussitôt que (en cuanto, tan pronto como), tandis que, pendant que, alors que, (mientras que) au moment où (en el momento que) tant que, aussi long temp que (en tanto que, tanto tiempo como), à mesure que*, au four et mesure que (a medida que), despuis que (desde que) maintenan que (ahora que), à présent que (en el presente que), à peine que (a penas que).
INDICATIF
EJEMPLOS
Quand tu chantes, il danse. Cuando tu cantas, el baila. Il dansait, pendant que tu chantais Bailaba mientras tu cantabas. Dès que je le verrai, je lui parlerai de toi. (OJO._ no va en subjuntivo). En cuanto lo vea le hablaré de ti. Il a appris la nouvelle au moment oú nous arrivions a Madrid. Se ha enterado de la noticia en el momento que llegábamos a Madrid.
ANTERIORIDAD
La acción de la subordinada sucede antes de la de la principal:
CONJONCTIONS: quant, lorsque (cuando), dès que, aussitôt que (en cuanto que), après que (despues que), une fois que (una vez que), à peine que (a penas que).
INDICATIVO
TIEMPO
| xxxxxxxxSUBORDINADAxxxxxxxx
| xPRINCIPALx
| TIEMPO
|
Prèsent
| quand le chat mange,
| il sort
| présent
|
p. composé
| quand le chat a fini de manger,
| il sort
| présent
|
plus que parfait
| quand le chat avait fini de manger,
| il sortait
| imparfait
|
p. antérieur
| quand le chat eut fini de manger,
| il sortit
| passé simple
|
p. surcomposé
| quand le chat a eu fini de manger,
| il a sorti
| p. composé
|
futur antérieur
| quand le chat aura fini de manger, (haya terminado)
| il sortira
| futur simple
|
Condicional
| quand le chat aurait fini de manger, (hubiera terminado)
| il sortirait
| futur simple |
OJO._ El subjuntivo español es futuro en francés.
|
POSTERIORIDAD
La acción de la subordinada sucede después de la acción de la principal.
CONJONCTIONS: avant que ne (antes que), en attendant que, (esperando que) jusqu'à ce que (hasta que) le temps que, (el tiempo que), d'ici à ce que (de aquí a que).
SUBJONCTIF
EJEMPLOS
Le chat ètait mort avant que le veterinaire (n') arrive. (pres. subj) El gato había muerto antes de que el veterinario llegara. (imp. subj) J'ai loue une voiture en attendant que la mienne soit reparée He alquilado un coche esperando que el mío sea reparado. Reste ici jusqu'à ce que je revienne. Quedate aquí hasta que vuelva. La porte sera fermé le temp que la painture soit fraîche. La puerta estará cerrada mientras que la pintura esté fresca. D'ici a ce que je sache la verité il se passera beaucoup de temps. De aquí a que sepa la verdad pasará mucho tiempo.
OJO._ el imp.de subjuntivo es un pres. de subjuntivo, en francés. Avant que ne, sin pas.
|
ENLACES
|
|
|